Aloha Kaho`olawe - Inez Ashdown, Pilahi Paki & Irmgard Farden Aluli


E o mai e Kaho`olawe
Moku o ka Pakipika
Ku a moana a na kai
Ke ala no i Kahiki
`O `oe no ka`u i aloha
Ka `ike `ana i na moku lana
Ho`olana nei ku`u aloha
Ke aloha no o na kai


Kula `ula o Moa`ula
Na awawa o Kamohio
Na `ale kai o Kanapou
Ku`u `aina i aloha ai
Maluna au o ka lio holo
Ka `ike aku ia li`ulana
Ho`opa mai o ka Moa`e
Ka makani o ka `aina


Aloha no `oe e Kaho`olawe
Moku o ka Pakipika
Kaulana no kou inoa
I kakau a na kanaka
Ha`ina na pua lei na mamo
O na moku o Hawai`i nei
Ho`opa`a mai `oe i ke aloha
Ke aloha ku pa`a o ka`âina

Respond O Kaho`olawe
Isle in the Pacific
Surrounded by the ocean
There lies the passage to Tahiti
It is you that I love
As I observe the floating ships
They confort my love
And admiration for the sea


Reddened plains of Moa`ula
The gulches of Kamohio
The billow of Kanapou
The land I love
I ride on a swift horse
As I look toward the setting sun
The Moae breeze caresses me
The wind of that land


Aloha to you, O Kaho`olawe
Isle in the Pacific
Well-known is your name to all
Inherited by all the people
The children, heirs and descendants
Of all the islands of Hawaii
Fixed love for it is within u
Steadfast love for the land

Source: In 1963, Inez Ashdown was reminiscing of her experiences on Kaho`olawe. Pilahi Paki translated the English into Hawaiian and Irmgard set it to music, a song composed in one day. Copyright Criterion Music Corp