Ka `Iwa - Words by Mary Pukui, Music by Maddy K. Lam

 

`Auhea wale ana `oe
E ka `iwa ho`ola`ila`i
Kikaha mâlie,
Kikaha mâlie
I ka alo o nâ pali

Ua pali e ke kua
Mahina e ke alo
He `ôiwi nani,
He `ôiwi nani
Kô ku`u ipo nohea

`O nâ maka hô`eu`eu
`Ume`ume i ka pu`uwai
Ua like nô ka u`i,
Ua like nô ka u`i
Me ka `ôhi`a noho malu

Pôhai mai nâ manu
I ke `ala ho`ohenoheno
`O Mâkâlei ka hoa,
`O Mâkâlei ka hoa
I ke ona ho`omau `ia

Ha`ina mai ka puana
No ka`iwa ho`ola`ila`i
Kîkaha mâlie,
Kîkaha mâlie
I ka alo o nâ pali

 

`Iwa Bird
This is a song for you
The `iwa bird so relaxing
Gliding easily
Gliding easily
By the front of the cliffs
 
His back is as straight as a cliff
His face as bright as the moon
It's a beautiful sight
It's a beautiful sight
You are my sweetheart
  
Your eyes are tantalizing
They're drawing the heart
It's just like the beauty
It's just like the beauty
Sitting in the shade of the `ôhi`a tree
  
The birds gather about
To enjoy your appealing scent
You are likened to the Mâkâlei
You are likened to the Mâkâlei
Always being attractive forever more 
 
To all my story is told
Of the `iwa bird, quietly poised
Gliding easily
Gliding easily
Before the face the cliffs

 

Source: H. Farden Collection - Verse 4, stanza 3, Mâkâlei is the name of a supernatural tree found on Moloka`i; thought to attract fish. Verse 3, stanza 5, `ôhia is the mountain apple tree. Male `Iwa birds inflate their red throat pouches in mating rituals. Copyright Criterion Music Corp Translated by Mary Pukui