Waipi`o - Mekia Kealaka`i, George Allen, Charles Hopkins

Click Title to Access Melody

`O kau hana mau no ia
`O ka ho`okipa i ke aloha
A na`u i ho`oheno mua
Ka makani `o Laulani
 
Hui:
He inoa kêia no Waipi`o
`O Kahalelauokekoa
I puia i ke `ala
Onaona i ke ihu

E ka i`a hamau leo
E hi`ipoi malie nei
I ka mea kâmeha`i
O ua `âina nei

John Papa `I`i
That is your custom
To be hospitable
And I have been favored
To know the wind of Laulani
 
Chorus:
This is in praise of Waipi`o
Of Kahalelauokekoa
Full of fragrance
That delights the nose 
 
O fish
That silences the voice
You to cherish
The wonderous one of that land

 

Source:King's Hawaiian Melodies Copyright 1928, 43, Charles E. King - Some credit this mele to George Allen, others to Charles Hopkins, but all agree Mekia Kealakai co-composed this mele. Written for Irene Kahalelauokekoa Holloway, the daughter of John Papa I`i, and the family home at Waipi`o, Ewa, O`ahu. John I`i was an attendent to Kauikeouli, son of Kamehameha Nui who became Kamehameha III. Verse I, stanza 4, Laulani is a place in Waipi`o. Hui, stanza 2, Princess Victoria Kamamalu, sister of Kamehameha IV and Kamehameha V, was the foster child of John I`i. The princess once found shelter beneath a koa tree and John named his daughter Kahalelauokekoa to commemorate this event. Verse 2 stanza 1, pipi and oysters are fish that silence the voice because oyster hunters use hand gestures and do not speak. Speech causes ripples in the water and makes it harder to find oysters. Translated by Mary Pukui. Music clip by Lani Lee